Встречайте – Латгальский и Татарский языки, 104 и 105 языки в списке переводов на TED.com

104 и 105 языки перевода из Латгалии, Латвия и Республики Татарстан, Россия
104 и 105 языки перевода из Латгалии, Латвия и Республики Татарстан, Россия

Волонтеры TED.com переводят лекции на многие языки, от распространенных — испанского или китайского, до менее известных, таких как клингонский. Совсем недавно в ряды новых языков вступили – латгальский и татарский.

Официально, латгальский занимает 104-ю позицию в списке языков перевода наших лекций. На латгальском языке говорят в Латгалии, восточной части Латвии с населением в 165 000 человек. Будучи частью римского католицизма, он был частью процветающей литературной традиции. Но наряду с другими языками с латинской прописью был запрещен в пользу русской письменности в 1865 году. В период между 1920-1934 годов язык был возрожден, став языком местного Латгальского правительства, однако в настоящее время язык не носит официального статуса, его популярность снижается, особенно среди молодежи.

Волонтер-переводчик Кристапс Кадикис, координатор латгальского языка, хотел перевести лекции на латгальский для сохранения и популяризации его в просторах интернета. Он объединился с новостным порталом LaKuGa, чтобы перевести три лекции TED на латгальский язык. Среди прочих лекций они отобрали – «Попробуйте что-то новое в течение 30 дней» Мэта Катса, «Странные или другие?» Дерека Сиверса и «Предшественник языка» Гелл Мэн, чтобы познакомить лангальцев с работой TED.

Выступление Дерека Сильвера в переводе на латгальский язык.
Выступление Дерека Сильвера в переводе на латгальский язык

Последнее дополнение к списку наших языков расскажет ту же историю. 105-м по списку языком является татарский, на котором говорят за 1700 км в Республике Татарстан, что в России. На Татарском языке говорят приблизительно 5,4 миллионов человек – он входит в Тюркскую семью языков кириллической письменности. Татары, как и многие народы, пострадали во времена Российской империи, вследствие чего использование языка сократилось в 1930е годы, что продолжалось и в советское время.

Рашат Якуп, учитель средней школы в Республике Татарстан, хотел привлечь TED к этой проблеме. «Впервые я узнал о лекциях TED около полугода назад и заметил субтитры на разных языках. Я также обнаружил, что на татарском языке существует очень мало информации о саморазвитии, поэтому я занялся поиском лекций по этой теме, которые так нужны молодому поколению».

По словам Якупа, его очень вдохновляют лекции Мэта Сата, поэтому он и выбрал одну из его лекций для перевода. «Он так просто объясняет, как изменить нашу привычную жизнь и внести полезные привычки», говорит Якуп.

Якуп раньше занимался редактированием информации на татарском языке на в онлайн библиотеке Википедия, и сейчас работает со своими учениками над переводом лекций на татарский язык. «К сожалению, татарский язык используется не во всех сферах жизни, многие знают татарский, но говорят на нем лишь дома, используя вместо него русский или английский язык», говорит Якуп.

Он надеется, что именно лекции TED помогут изменить ситуацию к лучшему.

Речь Мэтта Каттса, переведенная на татарский язык
Речь Мэтта Каттса, переведенная на татарский язык

Автор перевода: Регина Валиуллина
Источник: blog.ted.com

Похожие статьи

Как перевод способствует распространению идей: спикеры TED выражают свою признательность
40 блестящих идиом, которые не могут быть переведены дословно